Skip to main content

Mahakali River Treaty Between Nepal and India (Unverified)

His Majesty's Government of NEPAL and the Government of INDIA (hereinafter referred to as the "parties")

Reaffirming the determination to promote and strengthen their relations of friendship and close neighborliness for the co-operation in the development of water resources;

Recognizing that the Mahakali River is a boundary river on major stretches between the two countries;

Realizing the desirability to a treaty on the basis of equal partnership to define their obligations and corresponding rights and duties thereto in regard to the waters of the Mahakali River and its utilization;

Noting the Exchange of Letters of 1920 through which both the Parties had entered into an arrangement for the construction of the Sarada Barrage in the Mahakali river, whereby Nepal is to receive some waters from the said Barrage;

Recalling the decision taken in the Joint Commission dated 4-5 December, 1991 and the Joint CommuniquÈ issued during the visit of the Prime Minister of India to Nepal on 21st October, 1992 regarding the Tanakpur Barrage which India has constructed in a course of the Mahakali River with a part of the eastern afflux bund at Jimuwa and the adjoining poundage area of the said Barrage lying in the Nepalese territory;

Noting that both the Parties are jointly preparing a Detailed Project Report of the Pancheshwar Multipurpose project to be implement in the Mahakali River;
Now, therefore, the Parties hereto hereby have agreed as follows:

Article-1
  1. Nepal shall have right to a supply of 28.35m3/s (1000 cusecs) of water from the Sarada Barrage in the wet season (i.e. from 15th May to 15th October) and 4.25m3/s (150 cusecs) in the dry season (i.e. from 16th October to 14th May).
  2. India shall maintain a flow of not less than 10m3/s(350cusecs) downstream of the Sarada Barrage in the Mahakali River to maintain and preserve the river eco-system.
  3. In case the Sarada Barrage becomes non-functional due to any cause:
    • (a) Nepal shall have the right to a supply of water as mentioned in paragraph 1 of this Article, by using the head regulator(s) mentioned in paragraph 2 of Article 2 herein. Such a supply of water shall be in addition to the water to be supplied to Nepal pursuant to paragraph 2 of
    • (b) India shall maintain the river flow pursuant to paragraph 2 of this article from the tailrace of the Tanakpur Power Station downstream of the Sarada Barrage.
Article-2
In continuation of the decisions taken in the Joint Commission dated 4-5 December 1991 and the Joint CommuniquÈ issued during the visit of the Prime Minister of India to Nepal on 21st October, 1992, both the Parties agree as follows:
  1. For the construction of the eastern afflux bund of the Tanakpur Barrage at Jimuwa and tying it up to the high ground in the Nepalese territory at EL 250 M, Nepal gives its consent to use a piece of land of about 577 meters in length (an area of about 2.9 hectares) of the Nepalese territory at the Jimuwa village in Mahendranagar Municipal area and a certain portion of the No-Man's Land on either side of the border. The Nepalese land consented to be so used and the land lying on the west of the said land ( about 9 hectares) upto the Nepal-India border which forms a part of the poundage area, including the natural resources endowment lying within that area, remains under the continued sovereignty and control of Nepal and Nepal is free to exercise all attendant rights thereto .
  2. In lieu of the eastern afflux bund of the Tanakpur Barrage, at Jimuwa thus constructed, Nepal shall have the right to:
    • (a) A supply of 28.35m3/s (1000cusecs) of water in the wet season (i.e. from 15th May to 15th October) and 8.50m3/s (300 cusecs) in the dry season (i.e. from 16th October to 14th May ) from the date of the entry into force of this treaty. For this purpose and for the purpose of Article I herein India shall construct the head regulators near the left under sluice of the Tanakpur Barrage and also the waterways of the repaired capacity upto the Nepal-India border. Such head regulators and waterways shall be operated jointly.
    • (b) A supply of 70 millions Kilowatt-hour (unit) of energy on a continuous basis annually, free of cost, from the date of the entry into force of this Treaty. For this purpose, India shall construct a 132 Kev transmission line up to the Nepal-India border from the Tanakpur power station (which has at present, an installed capacity of 120,000 kilowatt generating 448.4 millions kilowatt-hour of energy annually on 90 percent dependable year flow).
3. Following arrangements shall be made at the Tanakpur Barrage at time of development of any storage projects including Pancheshwar Multipurpose project upstream of the Tanakpur Barrage:
  • (a) Additional head regulator and the necessary waterways, as required, up to the Nepal-India border shall be constructed to supply additional water to Nepal. Such head regulator and waterways shall be operated jointly.
  • (b) Nepal shall have additional energy equal to half of the incremental energy generated from the Tanakpur power Station, on a continuous basis from the date of augmentation of the flow of the Mahakali River and shall bear half of the additional operation cost and, if required, half of the additional capital cost at the Tanakpur Power Station for the generation of such incremental energy.
Article-3
Pancheshwar Multipurpose Project (hereinafter referred to as the "Project") is to be constructed on a stretch of the Mahakali River where it forms the boundary between the two countries and hence both the parties agree that they have equal entitlement in the utilization of the waters of the Mahakali River without prejudice to their respective existing consumptive uses of the waters of the Mahakali River. Therefore, both the parties agree to implement the project in the Mahakali River in accordance with the Detailed Project Report(DPR) being jointly prepared by them. The project shall be designed and implemented on the basis of the following principles;
  1. The Project shall, as would be agreed between the parties, be designed to produce the maximum total net benefits. All benefits accruing to both the parties with the development of the project in the forms of power, irrigation, flood control etc., shall be assessed.
  2. The Project shall be implemented or caused to be implemented as an integrated project including power stations of equal capacity on each side of the Mahakali River. The two power stations shall be operated in an integrated manner and the total energy generated shall be shared equally between the parities.
  3. The cost of the project shall be borne by the parties in proportion to the benefits accruing to them. Both the parties shall jointly endeavor to mobilize the finance required for the implementation of the project.
  4. A portion of Nepal's Share of energy shall be sold to India. The quantum of such energy and its price shall be mutually agreed upon between the parties.
Article-4
India shall supply 10 m3/s (350 cusecs) of water for the irrigation of Dodhara Chandani area of Nepalese Territory. The technical and other details will be mutually worked out.

Article-5
  1. Water requirements of Nepal shall be given prime consideration in the utilization of the waters of the Mahakali River.
  2. Both the parties shall be entitled to draw their share of waters of the Mahakali River from the Tanakpur Barrage and/or other mutually agreed points as provided for in this treaty and any subsequent agreement between the parties.
Article-6
Any project, other than those mentioned herein, to be developed in the Mahakali River, where it is a boundary river, shall be designed and implemented by an agreement between the parties on the principles established by this Treaty.

Article-7
In order to maintain the flow and level of the waters of the Mahakali River, each party undertakes not to use or obstruct or divert the waters of the Mahakali River adversely affecting its natural flow and level except by an agreement between the parties provided, however, this shall not preclude the use of the waters of the Mahakali river by the local communities living along both sides of the Mahakali River, not exceeding five(5) percent of the average annual flow at Pancheshwar.

Article-8
This Treaty shall not preclude planning, survey, development and operation of any work on the tributaries of the Mahakali River, to be carried out independently by each party in its own territory without adversely affecting the provision of Article 7 of this Treaty.

Article-9
  1. There shall be a Mahakali River Commission (hereinafter referred to as the "commission"). The Commission shall be guided by the principles of equality, mutual benefit and no harm to either party.
  2. The commission shall be composed of equal number of representatives from both the parties.
  3. The functions of the Commission shall, inter alia, include the following:
    • (a) To seek information on and if necessary, inspect all structures included in the Treaty and make recommendations to both the parties to take steps which shall be necessary to implement the provisions of this Treaty.
    • (b) To make recommendations to both the parties for the conservation and utilization of the Mahakali River as envisaged and provided for in this Treaty.
    • (c) To provide expert evaluation of projects and recommendations thereto.
    • (d) To co-ordinate and monitor plans of actions arising out of the implementation of this Treaty, and
    • (e) To examine any differences arising between the parties concerning the interpretation and application of this Treaty.
4. The expenses of the commission shall be borne equally by both the parties.
5. As soon as the Commission has been constituted pursuant to paragraph 1 and 2 of this Article, it shall draft its rules of procedure which shall be submitted to both the parties for their concurrence.
6. Both the parties shall reserve their rights to deal directly with each other on matters which may be in the competence of the commission.

Article-10
Both the parties may form project specific joint entity/ies for the development, execution and operation of new projects including Pancheshwar Multipurpose Project in the Mahakali River for their mutual benefit.

Article-11
  1. If the commission fails under Article 9 of this Treaty to recommend its opinion after examining the differences of the parties within three (3) months of such reference to the Commission or either party disagrees with the recommendation of the commission, then a dispute shall be deemed to have been arisen which shall then be submitted to arbitration for decision in so doing either party shall give three(3) months prior notice to the other party.
  2. Arbitration shall be conducted by a tribunal composed of there arbitrators. One arbitrator shall be nominated by Nepal, one by India, with neither country to nominate its own national and the third arbitrator shall be appointed jointly, who, as a member of the tribunal, shall preside over such tribunal. In the event that the parties are unable to agree upon the third arbitrator within ninety(90) days after receipt of a proposal, either party may request the Secretary-General of the Permanent Court of Arbitration at the Hague to appoint such arbitrator who shall not be a national of either country.
  3. The procedures of the arbitration shall be determined by the arbitration tribunal and the decision of a majority of the arbitrators shall be the decision of the tribunal. The proceeding of the tribunal shall be conducted in English and the decision of such a tribunal shall be in writing both the parties shall accept the decision as final, definitive and binding.
  4. Provision for the venue of arbitration, the administrative support of the arbitration tribunal and the remuneration the expenses of its arbitrators shall be as agreed in an exchange of notes between the parties. Both the parties may also agree by such exchange of notes on alternative procedures for setting differences arising under this Treaty.
Article-12
  1. Following the conclusion of this Treaty, the earlier understandings reached between the parties concerning the utilization of the waters of the Mahakali River from the Sarada Barrage and the Tanakpur Barrage, which have been incorporated herein, shall be deemed to have been replaced by this Treaty.
  2. This Treaty shall be subject to ratification and shall enter into force on the date of exchange of instruments of ratification. It shall remain valid for a period of seventy-five (75) years from the date of its entry into force.
  3. This Treaty shall be reviewed by both the parties at ten (10) years interval or earlier as required by either party and make amendments thereto, if necessary.
  4. Agreements, as required, shall be entered into by the parties to give effect to the provisions of this Treaty.
IN WITNESS WHEREOF the undersigned being duly authorized thereto by their respective governments have hereto signed this Treaty and affixed thereto their seals in two originals each in Hindi, Nepali and English languages, all the texts being equally authentic. In case of doubt, the English text shall prevail.

Done at New Delhi, India on the twelfth day of February of the year one thousand nine hundred and ninety six.

Sd........................................

(P.V. Narasimha Rao)
Prime Minister
Government of India.

Sd.............................................

(Sher Bahadur Deuba)
Prime Minister
His Majesty's Government of Nepal.
====================================

Source:
For detail study: Click to visit Nepal Democracy Website managed by Friedrich-Ebert-Stiftung (FES) Nepal Office.

Comments

यो पनि हेर्नुस्ः

घर बहाल भाडा संझौता नमूना

सम्पत्ति तथा घर बहालमा लिने दिने संझौता नहुँदा भैपरी आउँने समयले दुख दिने गर्दछ। घरधनी र बहालमा लिने ब्यक्तिको सानोतिनो मनमुटावले ठूलो तनाव नआवोस भन्ने उदेश्य मात्र होइन; राष्ट्र, प्रदेश, नगरपालिका आदि तह तहमा भुक्तानी गर्नुपर्ने तोकिएको कर तिर्ने आधारको रुपमा संझौता पत्रलाई लिन सकिन्छ। हाल नेपालमा कार्यालय वा संघसंस्थाले लिनेदिने घरबहालको कर भने तोकिए अनुसार नगरपालिका वा केन्द्रिय सरकारलाई भुक्तानी गर्नुपर्ने प्रावधान रहेको छ। ब्यक्तिगत प्रयोजनमा लिइने घरभाडा रकमको लागि भने कर तोकिएको छैन। घर बहाल सम्झौता लिखितम् __________________ को नाती / नातिनी / बुहारी _____________________ को छोरा / छोरी / पत्नी ___ नं. प्रदेश ____________ जिल्ला __________ गाउँपालिका/नगरपालिका ___ नं. वडा ____________ टोल बस्ने बर्ष ____ को __________ ____________ ( जसलाई यस पछि पहिलो पक्ष भनी सम्बोधन गरिनेछ) र ___________________ को नाती / नातिनी / बुहारी _______ _________ को छोरा / छोरी / पत्नी ___ नं. प्रदेश ___________ जिल्ला _________ गाउँपालिका / नगरपालिका __ नं. वडा ________ ___

सक्कली जापानीज रामुने आफैले सजिलै बनाउँनुस 簡単オリジナルラムネ

   गर्मी मौसमको प्यास मेट्ने  रामुने पेयपदार्थ धेरै अघि देखि जापानमा निकै लोकप्रिय रहि आएको छ।   यो सफ्ट कार्बोनेटेड ड्रिक श्रेणीमा पर्दछ। कोड-नेक-बोटलमा स्वाद बचाएर राखिने यस पेयपदार्थ नेपाल भारत तिर गरम मौसममा बनाएर पिउने सोडा नभएको “सर्वत” जस्तै छ।  सन् 1884 तिर कोबे शहरमा बिट्रिश फर्मासिस्ट एलेक्टजेण्डर क्यामरुन सिमले पहिलो पटक तयार पारेर जापानमा लोकप्रिय बनेको यो पेयदार्थको अग्रेजी नाम भने लेमोनेड( Lemonade ) हो।   材料 सामाग्री ( १ बोटलको लागि ) l   ラムネのビン ( ビー玉入 ) विर्को भएको रामुने बोटलः 1 l   重曹 खानेसोडाः 1.5 g l   粉砂糖 धुलो चीनीः 11 g l   クエン酸 साइट्रिक एसिडः 2.5 g वा लेमनजुस l   मनपर्ने फलफूलको रस, मिन्ट l   水 पिउने पानी     簡単でオリジナルのラムネが作れます ♪ सक्कली रामुने यसरी सजिलोसँग बनाउनुस्   F まず紙コップに水を、 75ml 入れ、そこに粉砂糖・重曹を入れて混ぜる。 पहिलो एक कागज कपमा 75 मिलीलीटर पानी भर्नुहोस्। पाउडर चीनी र बेकिंग सोडा थपेर घोल्नुहोस्।   F 次に、もう一つのコップに、 25ml 水を入れ、クエン酸を入れて混ぜる。 अर्को कपमा 25 मिलीलीटर पानीमा चाहिने मात्रामा साइट्रिक एसिड मिश्रण गर्नुहोस्।   F ラムネのびんに

花まつりー हानामाचुरी

  #हानामाचुरी (#花まつり)ढकमक्क फूल फुल्ने "बसन्त ऋतु" जापानीमा भन्दा 春(Haru) यामको अप्रिल ८ महिनामा पर्छ।  शान्तिको ज्योति फैलाउने गौतमबुद्धलाई आदर सम्मान गर्न सांकेतिक रुपमा यो दिनलाई "बुद्ध जयन्ती" भनेर मानिएको हुनुपर्छ। यो समय साकुरा, ट्यूलिप, कमल धेरै जसो विभिन्न थरी फूलहरुले जापानको डाडाकाडाँ नै ढकमक्क हुनेगर्छ। हानामाचुरी शब्द आफैले "फूलहरुको पर्व"  भनेर अर्थ लाग्ने भएकोले होला यो समय विशेष पार्क गार्डेनहरुमा साकुरा लगायत विभिन्न खाले फूलहरु प्रर्दशन गरिने इभेन्ट पनि आयोजना हुने गर्छ। प्रकृतिले लिने नव स्वरुपले झै यो समय जापानमा नयाँ कुराको थालनी गर्ने चलन छ। विधालय कलेजको भयाँ भर्ना सेसन देखि ब्यापार ब्यबसायको हिसाब अवधि पनि यही महिनाबाट शुरु गरिन्छ।साकुरा(桜) फूलको मनोरञ्जन लिदै फूल हेर्न भनि गरिने ईभेन्ट कार्यक्रमलाई भने "हानामी (#花見)"  भनिन्छ। झण्डै उस्तै सुनिने गरम बिदा एवं बिशेष इभेन्टको समय आयोजना गरिने "फायरवर्क" लाई भने "हानावी( #花火)" भनिने गरिन्छ। जापानको #बुद्धजयन्ती बारे विशेष जानकारी लिन यहाँ जानुस ः  全日本仏教会(Jap

बोर्डिंगपास बिना उड्न नपाउँदा

  सकसको पृष्ठभूमी ३ बर्ष यता कोरोनाको महामारीले विश्वमा धेरैको ज्यान मात्र लिएन। सर्वसाधरण सबैलाई वरिपरी हिडडुल गर्न देखि टाडा उडेर जान पनि बन्देज लगायो। २ महिना   अघि मात्र तीन पटक कोरोना बिरुद्ध भ्याक्सिन लिइसकेको प्रमाणपत्र “भ्याक्सिन पासपोर्ट” भए मास्क सहित उड्न सकिने नियमले विश्वमा हवाईयात्रा सजिलो हुदै जाने महशुस हुन थाले पछि मैले पनि तुरुन्त दशै तिहार ताका पार्ने गरी अनलाईन तथा फोन मार्फत फ्लाइट टिकट हण्ट शुरु गरे।   धेरै जसो एयरलाइन्सको नियमित फ्लाइट अझ शुरु नभइसकेको अवस्थामा आफुले चाहेको दिन समय तथा सरदरमा टिकट पाउँन मुश्किल थियो। नेपाल जाने ध्वाजावाहक नेपाल एयरलाइन्सको २ महिना अघिको बुकिंग पनि १७ मान भन्दा घटीमा पाउँन सकेको थिइन।     अनलाइन बिजनेसको युग कोरोना महामारीले अनलाइन बिजनेसको उचाई संसारमा बढेको यो समय सम्बन्धित एयरलाइन्स भन्दा पनि ए आई सर्च प्रविधि प्रयोग गरी केही भएपनि सरल दरमा विश्वभर बुकिंग टिकटिंग सेवा उपलब्ध गराउँने Skyscanner.net, Trip.com, Trivago, Skygate अनलाइन ट्राभरल एजेन्सी मेरो लागि आँखाको तारो बन्यो। यस मध्ये अझ केही सरल दरमा फ्लाइट itinerary द

जापानी प्रहरीले पक्राउ गरे के गर्ने ?

  मलाई प्रहरीले पक्राउ गर्ला - भनि एक सामान्य ब्यक्तिले सोचेको हुदैन। तर बद्लिदो घडीपल्लासँगै आइलाग्ने परिस्थितिको परिवन्धले धेरैलाई अछुतो राख्न सक्दैन। भलै संयमित भएमा यि घटना टार्न सकिने संभावना पनि होला। बिदेशमा झन आफ्नो खुट्टा कतिको कमजोर ठाउँमा परेको छ – भन्ने वास्तविकता धेरैलाई थाहै हुदैन। केही समय यता नेपालीको आगमन संख्या ह्वात्त बढ्ने क्रममा जापान प्रहरीले पक्राउगरी हिरासत थुनामा पर्ने नेपालीहरुको संख्या पनि दिन प्रति दिन बढ्दो छ। यहाँको भाषा संस्कृतिको गहिराई बुझ्न नसकेर होस वा नियम कानूनको पालना गर्नबाट चुकेर होस – प्रहरीको फन्दामा परिने संभावना धेरैलाई रहन्छ।   औषधी खाएर निको बन्न खोज्नु भन्दा रोग लाग्नबाट जोगिनु बुद्धिमत्ता हो – भने झै प्रहरीले पक्राउ गरेर हिरासतमा राखी जोखिमपूर्ण कार्वाहीमा परिनु भन्दा   पक्राउ परिने संभावित कारणहरुबाट संयमित भएर जोगिनु ठूलो कुरा हो।   ताईहो सुरुः जापानीज भाषामा पक्राउ गर्नुलाई ताइहो ( 逮捕 :Arrest) , हिरासतमा राखिनुलाई कोर्यूउ ( 勾留 :Detention) र लागेको आरोप उपर कानूनी कार्वाही गरिनुलाई किसो ( 起訴 :Prosecution) भनिन्छ। त्यसैले जा


Top